BIdialogyca — Biblioteca digital de los diálogos españoles traducidos al italiano — se propone trabajar sobre un amplio corpus que abarca los siglos XVI-XVII.
Tanto en el pasado como en la actualidad, las traducciones son muy a menudo reescrituras de obras españolas, especialmente relevantes por los cambios, adiciones y nuevas transformaciones a partir del texto original. De naturaleza similar es el esfuerzo que supone su reelaboración para el público italiano, en cuanto a conceptos, estilo y lenguaje.
El estudio y análisis de los diálogos escritos en el ámbito ibérico y traducidos al italiano, de la forma más interactiva y de libre acceso, permitirá esclarecer tanto las conexiones entre los distintos pueblos y culturas de Europa en los siglos XVI y XVII como los principales temas tratados en aquella época, como la ética, la ciencia, la política, la astrología, etc. Este proyecto ofrece un enfoque nuevo, original e innovador en este campo.
Esta investigación está estrechamente relacionada con un importante proyecto de investigación español Dialogyca BDDH
Ha recibido financiación de:
PROGETTI DI RICERCA DI RILEVANTE INTERESSE NAZIONALE (PRIN) – Bando 2022 (2022BCCNBJ)