BIdialogyca

BIdialogyca — Biblioteca digitale di dialoghi spagnoli tradotti in italiano — si propone di lavorare su un ampio corpus che copre i secoli XVI-XVII.

Sia in passato che oggi, le traduzioni sono molto spesso riscritture di opere spagnole, soprattutto per le modifiche, le aggiunte e le nuove trasformazioni rispetto al testo originale. Di natura analoga è lo sforzo che comporta la loro rielaborazione per un pubblico italiano, in termini di concetti, stile e lingua.

Lo studio e l’analisi dei dialoghi scritti in ambito iberico e tradotti in italiano, nel modo più interattivo e liberamente accessibile, farà luce sia sulle connessioni tra i diversi popoli e le culture europee del XVI e XVII secolo, sia sui principali temi trattati all’epoca, come l’etica, la scienza, la politica, l’astrologia, ecc. Questo progetto offre un approccio nuovo, originale e innovativo in questo campo.

Questa ricerca è strettamente legata a un importante progetto di ricerca spagnolo Dialogyca BDDH (Biblioteca Digital de Diálogo Hispánico del Grupo de Estudios de Prosa Hispánica Bajomedieval y Renacentista (eProMyR) legato al 
Instituto Universitario Seminario Menéndez Pidal presso la UCM.

Ha ricevuto finanziamenti da:

PROGETTI DI RICERCA DI RILEVANTE INTERESSE NAZIONALE (PRIN) – Bando 2022 (2022BCCNBJ)